英語と中国語の契約書・学術研究論文・技術系翻訳を高品質で保証

医学/科学系英語論文翻訳のポイント PDF Print E-mail

医学や科学系を中心とした論文を英語に翻訳する場合の注意点や書き方をご紹介しています。翻訳作業のチェックポイントでもありますので、翻訳の最終チェックなどにお役立てください。このコーナーは一般的なものですので、論文投稿については、各雑誌(ジャーナル)によって規定が異なります。詳細については各雑誌のマニュアルをご確認ください

  1. 論文の種類
  2. 論文のタイトルとサブタイトル
  3. 論文の著者名欄と文末の署名
  4. 論文のタイトルページの脚注
  5. 論文の欄外下部の見出し
  6. 論文のアブストラクト(抄録)を書くときの注意点
  7. 論文のアブストラクト(抄録)-(1)オリジナルデータ報告書の場合
  8. 論文のアブストラクト(抄録)-(2)総説原稿(メタ分析を含む)の場合
  9. 論文のアブストラクト(抄録)-(3)合意文書の場合
  10. 論文のアブストラクトの最後につけるキーワード
  11. 論文のテーマを暗示する碑文
  12. 論文原稿の見出しの注意点
  13. 論文原稿の構成要素と見出し-オリジナル研究論文
  14. 論文の追記
  15. 論文の謝辞-(1)資金援助/助成金下付の場合の英語の書き方
  16. 論文の謝辞-(2)その他の一般的な援助を受けたの場合の英語の書き方
  17. 謝辞-データの入手方法も記載する
  18. 論文の重要な要素-参考文献
  19. 参考文献リストの記載順
  20. 本文中の参考文献の引用の仕方
  21. 参考文献リストにおける著者名の書き方
  22. 英語の参考文献のタイトルの記載の注意点
  23. 英語以外の言語の参考文献のタイトル表記の注意点
  24. 雑誌を論文の参考文献にする場合-(1)必要な記載事項
  25. 雑誌を論文の参考文献にする場合-(2)ページ番号・関数など
  26. 書籍を論文の参考文献にする場合-(1)必要な記載事項
  27. 書籍を論文の参考文献にする場合-(2)各項目の書き方
  28. 新聞・政府刊行物・シリーズ出版物を論文の参考文献にする場合
  29. 電子データ&メディアの文献を論文の参考文献に引用する場合
  30. 論文における良い文章作り―文法編(文、段落、句読点)
  31. 論文における良い文章作り―文法編(修飾語)
  32. 論文における良い文章作り―文法編(並列構文)
  33. 論文における良い文章作り―文法編(名詞)
  34. 論文における良い文章作り―文法編(代名詞:先行詞・人称代名詞・関係代名詞)
  35. 論文における良い文章作り―文法編(主語と動詞の一致(1):単数と複数)
  36. 論文における良い文章作り―文法編(主語と動詞の一致 2)
  37. 句読法 (ピリオド、疑問符、感嘆符)
  38. 句読法(コンマ「,」の使い方)
  39. 句読法(セミコロン「;」の使い方)
  40. 句読法(コロン「:」の使い方)
  41. 句読法(ハイフン① 一時的な複合語)
  42. 句読法(ハイフン② 明瞭さ)
  43. 句読法(ハイフン③ 範囲・寸法を表す/ハイフンを使わない用語/複合語の職名)
  44. 句読法(スラッシュ=/)
  45. 句読法(丸カッコ)
  46. 句読法(角カッコ)
  47. 句読法(アポストロフィ)
  48. 英語論文における大文字表記:固有名詞(1)